The programme has its main focus on translation and translation technologies, but with fewer mandatory courses and a much broader range of optional courses in professionally relevant subjects you can tailor your programme to your interests and professional needs.
In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen language combination:
Study of English + one other language from Chinese, French, German or Spanish. Students work in both directions between the two languages chosen.
Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.
You can exit at the end of 9 months with PgDip Translating.
Strand A: 1. Native/near-native command of English plus native/near-native command of Chinese, French, German, or Spanish. 2. Good degree or equivalent in a relevant subject.
Strand B: 1. Native/near-native command of English plus an excellent command of two from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. 2. Good degree or equivalent in a relevant subject.
Suitable applicants will be invited for interview and to undertake a short test.
School of Social Sciences
Languages and Intercultural Studies